Keine exakte Übersetzung gefunden für دَارَ عَلَى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch دَارَ عَلَى

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Steinmeier und sein afghanischer Amtskollege teilten in ihrem Telefonat die Einschätzung, dass im Kampf gegen die Taliban alles getan werden müsse, um zivile Opfer zu vermeiden.
    واتفق كل من شتاينماير ونظيره الأفغاني في الحديث الهاتفي الذي دار بينهما في الرأي على أنه في مواجهة طالبان يجب عمل كل ما يمكن عمله من أجل تجنب وقوع ضحايا من المدنيين.
  • 28 Jahre lang wurde in Afghanistan gekämpft und nie hatte es ein Selbstmordattentat gegeben. Es gehört einfach nicht zur Kultur des Landes, diese wurde von Al-Qaida ins Land gebracht und diese Terroristen sind in Afghanistan nicht willkommen.
    فقد دار القتال في أفغانستان على مدار 28 عاماً، ولم يحدث هجوم انتحاري واحد لأن هذا ببساطة لا يمت إلى ثقافة البلد بصلة، لكن هذا الأسلوب في القتال أتت به القاعدة إلى أفغانستان، التي لم ترحب بها.
  • Letzten Endes war es eine Bewegung für die Demokratie, und sie gibt dem Rücktritt Musharrafs seine historische Dimension. Die demokratischen Parteien in Pakistan haben einen dramatischen Machtkampf gewonnen.
    وفي آخر المطاف شكَّل كلّ هذا حركة لصالح الديمقراطية؛ حركة تمنح استقالة مشرف بعدها التأريخي، إذ إنَّ الأحزاب الديموقراطية في باكستان كسبت صراعًا مثيرًا دار على السلطة.
  • Das alles wurde als Bruch, als Schisma im Dar al-Islam, im Haus des Islams, empfunden. Die Türkei verließ damit dieses große Haus und wandte sich dem Westen zu.
    وبالتالي فقد اعتبروا تلك الإجراءات بمثابة شرخ بل ردة داخل دار الإسلام. وقد اعتبروا ذلك الأمر خروجا لتركيا من هذه الدار الكبيرة وانفتاحها على الغرب.
  • Bei einem Seminar über internationale Hilfsdienstleistungen antwortete vor kurzem ein junger Sudanese auf die Frage, was die internationale Gemeinschaft für den Sudan tun könne:
    أجاب شاب سوداني في ندوة أقيمت منذ فترة وجيزة حول خدمات المساعدة العالمية على سؤال دار حول ما يمكن أن تقدمه الاسرة الدولية للسودان قائلا:
  • König Hassan II. war nach Angaben des marokkanischen Dissidenten Moumen Diouri an der französischen Firma beteiligt, die die große Moschee von Casablanca errichtete. Für deren Monumentalbau mussten alle Untertanen – auch die Ärmsten – eine Sondersteuer entrichten.
    كما أن الملك الحسن الثاني، حسب رواية المعارض المغربي مومن الديوري، كان صاحب حصة في الشركة الفرنسية التي بنت الجامع الكبير بالدار البيضاء. وقد فُرضت على الرعية، بما في ذلك أكثر الناس فقرا، ضريبة خاصة من أجل إنجاز ذلك البنيان الضخم الفاخر.
  • unter Begrüßung der Unterzeichnung einer Umfassenden Waffenruhevereinbarung zwischen der Regierung Burundis und den Nationalen Befreiungskräften (Palipehutu-FNL) am 7. September 2006 in Daressalam,
    وإذ يرحب بالتوقيع، في 7 أيلول/سبتمبر 2006، في دار السلام، على اتفاق شامل لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية (حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية)،
  • fordert die Behörden und alle politischen Akteure in Burundi auf, die in Arusha und Daressalam vereinbarten Reformen fortzusetzen und den Geist des Dialogs, der Konsensbildung und der Inklusivität, der ihnen einen erfolgreichen Übergang in ihrem Land ermöglicht hat, beizubehalten;
    يحث السلطات وجميع الجهات السياسية الفاعلة في بوروندي على الاستمرار في الإصلاحات المتفق عليها في أروشا ودار السلام والحفاظ على روح الحوار وبناء توافق الآراء وشمول الجميع التي مكّنتها من إنجاز عملية انتقال ناجحة في بلدها؛
  • fordert die Regierung Burundis und die Nationalen Befreiungskräfte (Palipehutu-FNL) auf, die Umfassende Waffenruhevereinbarung, die sie am 7. September 2006 in Daressalam unterzeichnet haben, rasch und nach Treu und Glauben durchzuführen und ihre Bemühungen um die Regelung offener Fragen in einem Geiste der Zusammenarbeit fortzusetzen;
    يهيب بحكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية (حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية) أن تقوما، على وجه السرعة وبحسن نية، بتنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، الذي وقَّعتا عليه في دار السلام في 7 أيلول/سبتمبر 2006، وأن تواصلا بذل جهودهما الرامية إلى حل المسائل التي لم تُحسم بعد بروح من التعاون؛
  • Doch einer der wichtigsten Einflussfaktoren Indiens indiesem Land rührt nicht aus seiner dortigen Militärmission her (eshat keine), sondern aus einer einfachen Tatsache: Versuchen Sienie, einen Afghanen abends gegen 8 Uhr 30 anzurufen, denn zu dieser Zeit läuft dort in Dari- Synchronisation im Tolo TV die indische Seifenoper Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi , und die will niemandverpassen.
    بل يتمثل في حقيقة واحدة بسيطة: لا تحاول أن تتصل هاتفياًبأحد الأفغان في الثامنة والنصف مساءً. ففي ذلك الوقت يذاع مسلسل هنديتلفزيوني مدبلج إلى اللغة الدارية على قناة تولو، ويحرص كل الأفغانعلى مشاهدة كل حلقاته.